Laman Webantu   KM2A1: 5140 File Size: 24.3 Kb *



TAG SP 235: B2 - Perjalanan Yang Panjang [Mandela]
By Nelson Mandela

2/8/2001 11:20 pm Thu

[Mendela adalah rakyat Afrika biasa yang turut bermain sewaktu kecilnya. Bedanya dia amat mengamati sesuatu disebalik semua permainan ini kerana ia mengandungi unsur kalah dan menang yang lebih bergantung kepada benak fikiran dari kekuatan fizikal yang tampak menggerunkan. Melalui pengamatan yang teliti itulah seseorang itu akan dapat mengecapi kemenangan kerana dia akan dapat menangkis pelbagai muslihat yang terancang tanpa perlu jauh berjalan sehingga hilang kekuatan.

Perhatikan bagaimana Mandela mengamati segalanya disekelilingnya - keadaan makanan yang dimakannya, air yang perlu diangkut untuk mendapatkannya, masyarakat dewasa dan kanak-kanak yang didampinginya malah apa sahaja sehingga termasuk keadaan pondok, sungai, bukit-bukau, tanah dan rumput-rumpai juga. Ada sesuatu menyebabkan ia menjadi begitu. Contohnya rumput yang kering kerana dipijak selalu akibat tiada jalan khas dibina kerana tiada siapa perduli akan hal itu. Ini TAJAM maksudnya!

Buku ini memang amat indah kerana ia akan membuka fikiran kita agar meneliti segalanya kerana di situ terserlah sesuatu yang dapat menyedarkan kita untuk bangkit membela anak bangsa. There is something behind something behind something..... There is always a reason even behind the names given. In short we need to use our power of observation to elevate into another dimension. - Editor]


PERJALANAN YANG PANJANG

(Long Walk To Freedom)


Oleh: NELSON MANDELA



Satu Autobiografi

Terjemahan SPAR 11



BAB 2

Kampung Qunu terletak di sebuah lembah yang penuh rumput-rumpai yang diperindahkan oleh lingkaran anak-anak sungai yang mengalirkan air bersih, bermula daripada kawasan bukit-bukau yang menghijau. Penduduk kampung itu tidakpun sampai seratus manusia yang menghuni rumah pondok yang berdindingkan tanah liat dan berbentuk sarang lebah, dengan tersembul satu tiang seri yang tinggi di tengah-tengah untuk menahan bumbung yang dibuat daripada rumput kering. Lantai setiap pondok itu diperbuat daripada bekas busut anai-anai yang sudah dipecah-pecahkan menjadi lembut dan berderai. Sekali sekala disiram pula talembu yang segar dan dicampur air untuk melembutkan permukaan lantai yang mudah mengeras kerana kekeringan air. Kepulan asap daripada tungku dapur keluar mencari kebebasan melalui lubang bumbung, dan kalau adapun lubang lain untuk manusia keluar masuk pondok itu ialah melalui sebuah pintu yang rendah bikinannya yang memerlukan sipengguna membongkok badannya untuk keluar-masuk. Memang sudah kelaziman untuk membuat pondok secara berkelompok dalam satu penempatan manusia dan kedudukannya tidak pula jauh sangat daripada ladang tanaman jagung yang disebut 'meali' dalam bahasa kami. Tidak ada jalan besar di perkampungan kami. Cukuplah dengan lorong pejalan kaki yang ditandakan oleh rumput rumpai yang telah dilanyak oleh kanak-kanak dan kaum ibu yang berkaki ayam setiap kali mereka berjalan.

Kaum ibu dan anak-anak di kampung mengenakan gebar untuk menutupi tubuh mereka. Gebar ataupun selimut badan ini dicelup dengan warna merah keperang-perangan. Hanya penduduk kampung yang beragama Kristian memakai pakaian ala-Barat.

Lembu, biri-biri, kambing dan kuda dibiarkan bercampur bebas meragut rumput di kawasan lapang. Keseluruhan kawasan Kampung Qunu memang tidak mempunyai banyak pokok yang tinggi-tinggi, kecuali serumpun dua pepohon poplar (kayu lembut sesuai untuk dijadikan batang mancis - penterjemah) di atas bukit yang seolah-olah mengawasi keselamatan kampung. Keseluruhan kawasan itu adalah tanah kerajaan. Dengan pengecualian istimewa yang sedikit sahaja, pribumi Afrika ketika itu, tidak diberikan hak memiliki tanah tetapi dianggap penyewa yang membayar cukai tahunan kepada kerajaan. Tidak jauh dari kampung itu terletak dua buah sekolah rendah, sebuah kedai runcit, dan satu takung besar yang mengandungi ubat untuk membolehkan ternakan dibawa untuk berendam agar terselamat daripada kutu-kutu berpenyakit yang bertapa di badan.

Jagung (meali disebut 'mili' dalam Bahasa Xhosa) sekoi (sorghum kata orang putih), kekacang dan lelabu merupakan sebahagian makanan utama kami, bukan disebabkan kegemaran yang terlampau terhadapnya, tetapi kerana itu sahaja jenis makanan yang termampu oleh orang kampung pada waktu itu. Keluarga yang lebih kaya di kampung kami melengkapkan diet makanan mereka dengan teh, kopi dan gula, tetapi majoriti penduduk kampung di Qunu, makanan tambahan seperti itu adalah satu bentuk kemewahan yang berunsur eksotika yang mampu dijangkau oleh selera impian sahaja.

Air kegunaan kami terpaksa diangkut daripada mata-air, parit dan sungai. Semua ini dilakukan oleh kaum ibu. Lagipun kampung dulu-dulu memang dipenuhi oleh kaum ibu dan anak-anak sahaja kerana kaum lelaki menghabiskan masa mereka bekerja jauh di ladang-ladang ataupun di lombong yang berselerak sepanjang 'Reef', banjaran gunung yang kaya dengan ketulan batu mengandungi emas mentah yang merupakan garisan sempadan bahagian selatan Johannesburg. Warga lelaki ini pulang ke kampung pedalaman hanya dua kali setahun, untuk membajak ladang tanaman mereka pula. Kerja-kerja menugal dan merumput-rumpai diserahkan kepada warga perempuan dan anak-anak. Tidak ramai warga kampung yang boleh menulis atau membaca kerana konsep pendidikan itu masih dianggap peradaban barat sahaja oleh sebahagian besar warga kampung itu.

Ibu saya merupakan pengaturcara kepada penghuni tiga pondok milik keluarga kami di Qunu. Seingatku itulah pondok yang penuh dengan kanak-kanak dan bayi yang mempunyai pertalian saudara denganku. Seingatku juga, tidak ada satu ketikapun aku hidup berseorangan di zaman kecilku. Mengikut budaya Afrika (pribumi), anak lelaki dan perempuan kepada bapa dan ibu saudara seseorang itu dianggap adik beradiknya dan bukannya saudara sepupu mengikut tafsiran budaya Barat. Kami tidak mempunyai tatasusila yang seiras dengan amalan barat dalam aspek kekeluargaan. Kami tidak mempunyai adik-tiri ataupun kakak tiri dan sebagainya. Adik kepada ibuku adalah ibuku juga; anak pamanku adalah adik ataupun abangku ataupun kakakku, anak kepada adikku adalah juga anakku.

Daripada tiga pondok yang diselia oleh ibu, satu digunakan untuk masak-memasak, satu untuk tidur dan satu lagi dijadikan stor barangan. Di pondok untuk kami berehat dan tidur, tidaklah ada perabot mengikut amalan orang Barat. Kami tidur di atas tikar dan duduk di atas bumi. Saya tidak mengenal bantal sehinggalah saya pergi ke Mqhekezwini. Ibu memasak dengan menggunakan periuk yang mempunyai bontot besi berkaki-tiga, secara terbuka di halaman ataupun di tengah-tengah pondok masak-memasak. Kami makan hasil tanaman ataupun hasil bahan-bahan yang dikisar sendiri. Ibu menanam dan menuai jagungnya sendiri. Jagung yang masak dituai di kebun setelah ianya keras dan kering. Kemudian, hasil tuaian itu disimpan dalam karung dan ditanam dalam lubang simpanan di tanah. Pelbagai kaedah digunakan untuk mengisar jagung yang sudah masak keras itu. Ada yang mengisar biji-biji jagung itu antara dua batu untuk membuat roti. Ada pula yang merebus jagung itu dulu, menjadikannya 'umpothulo' (dimakan dengan susu masam) ataupun dijadikan 'umngqusho' (menjadi jagung lecek dimakan begitu sahaja ataupun dicampur dengan kekacang). Jagung mudah kehabisan, tetapi tidak pula susu lembu dan kambing yang memang tidak pernah keputusan.

Sejak kecil lagi, saya menghabiskan kebanyakan masa lapang bermain-bermain ataupun berlawan dengan kanak-kanak lain di kampung itu. Seandainya ada anak lelaki yang melekap di rumah bersama ibunya, dia dianggap seorang pondan. Pada malam hari saya kerap berkongsi selimut dan makan malam dengan budak lelaki yang sama. Sebelum mencapai usia lima tahun saya sudah menjadi ketua kumpulan budak lelaki mengawal bebiri dan anak-anak lembu di ladang. Ketika itu saya mempelajari sesuatu yang mistik kenapa kaumku mempunyai satu pertalian yang suci dengan lembu ternakan mereka bukan sahaja sebagai sumber makanan dan kekayaan, tetapi juga sebagai rahmat dari Tuhan dan punca keceriaan. Ketika di ladang saya belajar memburu burung di angkasa dengan lastik, mengumpulkan madu lebah liar, mengutip bebuah dan akar-akar kayu yang boleh dimakan, meminum susu segar yang suam dan manis langsung daripada kantung simpanannya, berenang di sungai yang segar airnya dan sejuk suhunya, menangkap ikan dengan menggunakan serampang yang dibuat sendiri menggunakan wayar yang ditajamkan hujungnya dan diikat kepada batang kayu dengan menggunakan akar kayu.

Saya juga belajar berperang olok-olok dengan menggunakan kayu sebagai pedang kerana ini adalah satu kemestian untuk setiap anak kecil di perkampungan - sehinggakan saya menjadi pintar dengan pelbagai teknik menampan serangan, mengacah ke satu hala tetapi menyerang di hala yang bertentangannya, sambil melepasi serangan lawan dengan menukar langkah dan gerak-geri kaki. Sejak dari itu, saya pahatkan ingatan kepada lembah perkampunganku, kepada kawasan yang lapang dan terbuka yang diwarnai kecantikan alam semulajadi dan sentiasa diawasi oleh garisan kaki langit yang terang dan mengasyikkan.

Sebagai anak lelaki, kami dibiarkan tanpa banyak gangguan. Kami bermain dengan permainan yang kami ada-adakan. Kami buat binatang dan burung daripada tanah liat. Kami cari ranting kayu untuk dijadikan kereta sorong. Alam semulajadi menjadi padang permainan kami. Bukit bukau di bahagian kampung Qunu memang penuh dengan kepingan batu leper yang besar-besar yang dijadikan pengalas punggung untuk kami menggelonsor ala 'roller-coaster'. Kami duduk atas kepingan batu leper itu dan menggelonsor dari puncak bukit yang berbatu sehinggalah buntut menjadi begitu perit dan sakit, dan tidak boleh duduk lagi untuk menahan kepedihannya. Saya juga mempelajari bagaimana menunggang anak lembu yang baru lepas menyusu. Teruk juga dihumbannya setiap kali mencuba tetapi saya teruskan juga sehingga berjaya.

Saya telah mempelajari satu petua hidup daripada satu tindakan mencuba menunggang kaldai. Kami telah bergilir-gilir menunggang belakang seekor kaldai sehingga ketika tiba giliran saya kaldai itu telah naik baran dan melompat ke arah satu belukar yang dipenuhi pepohon berduri. Kaldai itu membongkokkan badan agar saya terhumban ke hadapan. Ketika itu deduri yang sedia menanti akan mencakar muka saya sehingga mengaibkan saya di hadapan kawan-kawan. Seperti juga penduduk di Timur jauh, peribumi Afrika mempunyai satu perasaan maruah dan martabat serupa dengan apa yang orang Cina sebut sebagai 'muka'. Jatuh air muka saya di hadapan kawan-kawan ketika itu. Walaupun kejadian itu disebabkan oleh seekor kaldai, saya sudah mempelajarinya betapa untuk mengaibkan seseorang itu adalah dengan mengenakan dia merana akibat sesuatu deraan yang sungguh zalim. Sejak zaman budak-budak lagi saya telah menghayati satu pendirian untuk mengalahkan penentang saya secara terhormat dan bersifat anak-jantan.

Selalunya, budak lelaki bermain bersama rakan sejenis sahaja. Tetapi, ada kalanya golongan budak perempuan mahu turut serta. Apabila budak-budak lelaki dan perempuan bermain sama, merekapun memainkan permainan seperti 'ndeze' (main sorok-sorok), dan 'icekwa' (ikat-kaki). Tetapi permainan yang paling saya minati apabila budak perempuan turut serta ialah mainan 'ketha', ataupun mencari jodoh. Permainan ini bukan banyak sangat peraturannya, tetapi dilaksanakan secara spontan sahaja di mana sekumpulan perempuan itu diganggu agar mereka memilih jodoh pilihan mereka. Peraturan mainan memestikan semua orang menghormati pilihan 'jodoh' yang dikasihi perempuan itu dan membolehkan jodohnya menemani perempuan itu pulang ke pondoknya. Tetapi budak-budak perempuan memang pintar dan bijaksana, lebih matang daripada budak-budak lelaki. Mereka selalunya berpakat memilih hanya seorang budak lelaki sahaja, selalunya yang paling bersahaja sikapnya. Dengan itu 'jodoh' suka-ramai itu akan diejek dan diajuk sepanjang jalan mereka pulang bersama.

Permainan yang paling diminati ialah 'thinti', yang amat mirip kepada peperangan yang sebenar. Dua batang kayu yang dianggap sebagai sasaran akan ditanam dengan teguhnya secara menegak dengan jarak satu ratus kaki antara satu tiang dengan yang lainnya. Cara bermain ialah setiap pasukan akan cuba membaling ke arah tiang lawannya sehingga berjaya menjatuhkan tiang itu. Kami menjaga tiang kepunyaan kami dengan bertindak menegah pasukan lawan daripada merapat untuk mendapatkan semula kayu-kayu yang mereka buang untuk menjatuhkan sasaran tiang mereka. Apabila kami semakin membesar, kami aturkan pula permainan yang sama dengan kelompok budak-budak yang sebaya daripada perkampungan lain pula. Mereka yang berjaya menonjolkan keberanian dalam permainan yang mencabar 'macho' kelakian ini memang disanjung laksana panglima perang yang menang di medan pertempuran.

Apabila selesai permainan seperti ini, sayapun pulang ke 'kraal' ibu untuk melihat dia menyediakan makanan.

Ayah pernah menceritakan kisah purba mengenai pertempuran dan keberanian pejuang-pejuang Xhosa. Ibu pula kerap menyanyikan lagu yang berunsurkan kisah legenda Xhosa dan cerita dongeng yang disegarkan secara turun temurun. Kisah legenda ini menaikkan semangat kerana ia mengandungi unsur-unsur pendidikan di tahap usia saya yang masih kecil lagi.

Saya masih ingat satu kisah apabila ibu menceritakan kisah seorang musafir yang didekati oleh seorang wanita tua yang rabun matanya kerana diserang penyakit katarak. Wanita tua itu meminta bantuan musafir tadi, tetapi dia sengaja mengalihkan pandangannya tanpa mahu peduli. Kemudian muncul seorang lelaki lain pula dan dia pun didekati oleh wanita tua yang sama. Dia meminta lelaki baru itu mengelap matanya. Walaupun dia tidak selesa dengan permintaan itu, dilakukannya juga mengikut arahan yang didengarnya. Secara tidak semena-mena, lapisan katarak di mata wanita itu terhakis dan dia bertukar menyerupai seorang gadis, muda dan menawan membuat hati terguris. Lelaki itu lantas mengahwininya dan menjadi senang-lenang dan kaya-raya. Demikianlah dengan satu dongeng yang mudah, tetapi mesejnya sungguh indah: balasan dan kemurahan hati akan muncul sebagai hadiahnya dalam pelbagai rupa yang tidak boleh disangka-sangka.

Seperti juga anak-anak Xhosa yang lain, banyak pengetahuan yang saya perolehi melalui pengamatan yang cermat. Kami memang diajar memahami sesuatu melalui meniru dan mencuba, dan bukannya melalui bertanya. Pertama kali saya diberi peluang memasuki rumah orang putih saya menjadi gugup melihatkan cara-cara golongan anak-anak bertanya-tanya kepada golongan orangtua - dan kesediaan golongan tua bersenang hati memberikan jawapannya. Dalam keluarga saya, soalan anak-anak memang tidak disenangi; golongan tua memberikan jawapan kepada soalan seperti itu hanya setakat yang mereka fikirkan perlu sahaja.

Hidup saya dan juga ramai warga Xhosa masa dulu banyak dibentuk oleh adat, budaya dan pantang-larang (taboo) mengikut petua orang tua-tua. Inilah dia unsur-unsur 'alpha' dan 'omega' ataupun hukum-hakam kehidupan yang terus bergolak tanpa banyak soalnya. Orang lelaki meneruskan warisan yang ditinggalkan oleh kaum bapa yang terdahulu; kaum ibu pula terus mewarisi peninggalan ajaran generasi yang mendahului mereka. Tanpa perlu diberitahu saya cepat meresapkan ajaran dan petua yang begitu jelas yang merangkumi perhubungan antara lelaki dan perempuan. Saya telah disedarkan betapa seorang lelaki tidak dibenarkan memasuki rumah yang baru merayakan kelahiran bayi oleh warga perempuan yang menghuni rumah itu tanpa didahului majlis yang sungguh beradat. Saya juga telah diajar untuk memahami bahawa sikap melupakan generasi tua akan menyebabkan bencana dan kegagalan kepada hidup kita. Seandainya roh-roh yang sudah lama pergi itu terhina, cara untuk membetulkan keadaan ialah dengan merundingkannya dengan ketua kaum serta tukang semangat yang lebih tahu berurusan dengan makhluk yang ghaib itu, untuk menyampaikan sesalan kita. Semua kepercayaan ini memang tidak menjadi satu mudarat kepada saya.

Ketika masih budak lagi, saya pernah bertemu beberapa orang putih di Qunu. Seperti biasa, majistret tempatan mestilah orang putih. Begitu juga dengan tuanpunya sebuah kedai yang terdekat. Sekali sekala ada juga pengembara ataupun polis kulit putih yang melalui kawasan kami. Orang putih ini berlagak seolah-olah mereka itu adalah tuhan saya. Saya juga disedarkan betapa mereka itu mesti dilayan dengan penghormatan yang berbaur ketakutan. Namun, peranan mereka dalam aturan hidup saya memang amat renggang sehinggakan saya tidak pun menghiraukannya sangat secara umumnya ataupun antara hubungan mereka dengan oang-orang saya. Terdapat juga saingan pendapat antara kaum, puak dan suku-kaum di dalam dunia kami yang kecil di Qunu, yang tertumpu antara Xhosa dan amaMfengu walaupun bilangan mereka yang tinggal bersama kami itu adalah segelintir sahaja. Puak amaMfengu mula tiba di bahagian timur Cape (Tanjung Harapan) untuk mengelakkan hambatan bala tentera Shaka Zulu di zaman peperangan yang lebih terkenal dengan nama 'iMfecane'. Itulah dia zaman manusia berperang di rantau ini yang disusuli oleh gelombang penghijrahan antara 1820 - 1840 yang mewujudkan negeri Shaka dan Zulu. Itulah zamannya perwira Zulu bernekad menakluk dan menyatukan semua kaum di bawah taklukan kerajaan yang berdisiplin. Kumpulan aMafengu pada tahap awalannya tidakpun tahu bertutur bahasa Xhosa kerana mereka dianggap pendatang dari luar yang terpaksa membuat kerja-kerja yang tidak diingini oleh pribumi Afrika yang lain. Tetapi orang aMafengu adalah orang yang kuat bekerja dan oleh kerana mereka kerap berhubung rapat dengan orang-orang Eropah, mereka menjadi kumpulan yang lebih terdidik dan lebih kebaratan daripada orang Afrika yang lain.

Ketika saya masih kecil lagi, puak amaFengu memang lebih maju daripada masyarakat tempatan yang lain dan mampu menyumbangkan agamawan, polis, guru-guru, kerani dan penterjemah. Mereka merupakan kelompok yang mula-mula sekali menganut ajaran Kristian, membina rumah kediaman yang lebih canggih, bertani dengan kaedah yang saintifik, justru menjadi lebih kaya daripada kaum Xhosa. Mereka telah mencanangkan pepatah pendakwah agama bahawa Kristian adalah agama tamaddun, dan untuk maju anutilah agama Kristian. Sehingga kini pun masih ada perasaan kesal terhadap puak ini, tetapi saya menganggapnya lebih bercorak cemburu dan semangat perkauman. Unsur perkauman yang saya amati sejak kecil dulu, memang tidak berbentuk sesuatu yang berbahaya. Pada waktu itu, saya tidak pernah terjumpa ataupun menyaksikan kehangatan semangat perkauman yang berjaya dipacu oleh pemerintah kulit putih di Afrika Selatan.

Ayah saya tidak menghiraukan prasangka terhadap puak amaFengu sehinggakan beliau menjalin persahabatan yang baik dengan dua beradik bernama George dan Ben Mbekela. Dua beradik ini memang istimewa di Qunu kerana mereka mempunyai pendidikan dan beragama Kristian. George adalah yang lebih tua dan merupakan seorang guru yang sudah bersara. Ben pula pernah menjadi sarjan polis. Walaupun bersahabat rapat dengan dua beradik ini, ayah tidak pula tergerak untuk menganuti ajaran Kristian dan sebaliknya terus dengan pegangan hidupnya yang teguh kepada semangat kedewaan 'Qamata' yakni dewa agung nenek moyangnya. Ayah merupakan ketua agama yang tidak rasmi dan diberikan keutamaan untuk memulakan acara adat seperti penyembelihan kambing dan anak lembu serta memulakan segala majlis budaya seperti tradisi tempatan berkaitan dengan penanaman di ladang, kelahiran, perkahwinan, permulaan majlis dan upacara serta pengebumian. Dia tidak perlu ditabalkan dulu kerana kepercayaan tradisi agama orang Xhosa adalah bercirikan keluhuran kosmik antara yang semula jadi dengan yang ghaib. Itu sebabnya terdapat sedikit sahaja perbezaannya antara yang dianggap yang kudus dan yang sekular, antara yang asli dan yang dianggap luarbiasa.

Sementara kepercayaan dua beradik Mbekela itu tidakpun berjaya mempengaruhi anutan agama ayah saya, ia tidak pula begitu keadaannya dengan ibu yang telah lama dulu menjadi penganut Kristian. Malahan namanya 'Fanny' itu adalah nama pemberian warga gereja. Pengaruh Mbekela dua beradik itu telah mempengaruhi saya untuk menganut ajaran mazhab Methodist ataupun Wesleyan Church, seperti namanya yang dikenali satu ketika dulu. Dua beradik itu kerap melihat saya menjaga bebiri dan telah mendatangi saya untak berborak-borak. Satu hari, George Mbeleka telah mengunjungi ibu. "Anak kakak adalah seorang budak yang cerdik," katanya. "Sepatutnya dia dihantar bersekolah." Ibu terdiam sahaja. Tidak ada seorangpun yang pernah bersekolah, jadi ibu tidak bersedia menurut cadangan Mbekela. Namun ibu sampaikan juga pesanan itu kepada ayah. Tetapi, ayah bertindak mengikut cadangan itu walaupun dia tidak bersekolah. Lagipun dia mahukan anak lelakinya yang bongsu menerima didikan sekolah formal.

Bangunan sekolah hanya merupakan satu bilik darjah yang mempunyai struktur binaan dengan bumbung ala-barat, dan terletak di sebalik sebuah bukit di Qunu. Saya berumur tujuh tahun ketika ayah mengizinkan saya bersekolah. Pada satu hari sebelum sekolah dibuka, ayah telah memberitahu bahawa saya mesti berpakaian betul untuk pergi belajar. Setakat waktu itu, saya berlagak seperti budak-budak di Qunu yang lain, hanya mengenakan gebar untuk menutup badan. Selimut itu dikenakan dengan menutup satu bahu dan dikepitkan di bahagian pinggang. Ayah telah mengambil sehelai seluarnya dan memotongnya di bahagian lutut. Dia pun menyuruh saya menyarung seluar itu. Memanglah ukuran panjang seluar bersesuaian dengan saya, cuma di bahagian pinggang ternyata longgar. Ayahpun mengambil satu utas tali dan mengecutkan bahagian pinggang seluar itu. Saya dilihat laksana seorang badut ketika itu, tetapi tidak ada satu pakaianpun yang memberikan saya kebanggaan memakainya daripada mengenakan seluar ayah yang sudah diubah-suiakannya untuk badan saya.

Pada hari pertama di sekolah, guru saya, Miss Mdingane telah memberikan setiap seorang kami nama Inggeris dan berkata itulah nama yang akan digunakan oleh sekolah berkaitan diri kami. Itulah caranya di zaman dulu di kalangan pribumi Afrika dan sudah tentu ada kena mengenai dengan sikap orang British terhadap pendidikan kami. Pelajaran yang saya terima itu adalah berasaskan pelajaran British. Ia cenderung mengikuti fahaman British, budaya British dan institusi British yang dikatakan lebih hebat Waktu itu tidak ada langsung apa yang anggap sebagai budaya Afrika.

Pribumi Afrika yang seangkatan usia dengan saya - malahan juga sehingga kini - pada lazimnya mempunyai nama kebaratan dan yang berunsurkan Afrika. Orang putih mendapatinya sukar ataupun sengaja tidak mahu menyebut nama Afrikan seseorang sambil menganggapnya sebagai kurang cerdik kalau sesaorang mempunyai hanya satu nama. Pada hari itu, Miss Mdingane memberitahu saya bahawa nama baru saya itu ialah Nelson. Saya tidak tahu apakah alasannya dia memberikan nama itu kepada saya. Mungkin ia ada kena mengena dengan nama seorang nakhoda British terkenal yang bernama Kapten Lorde Nelson. Tetapi, itupun satu anggapan sahaja.


....bersambung....


Rolihlahla88@Hotmail.com


Laman Marhaen