Laman Webantu KM2A1: 5159 File Size: 16.4 Kb * |
TSG 5: 2C - Saya, Phoolan Devi: Autobiografi Seorang Wirawati India By Marie-Therese Cuny, Paul Rambali 6/8/2001 7:21 am Mon |
[Bayangkan dalam kes mencuri perca itu si Bihari berdebah
itu tidak pula meminta kembali kain yang tercuri. Dia datang
bukan kerana kain itu tetapi kerana sengaja mahu membuli dan
menunjukkan kebesaran diri. Padahal kekayaannya tidakpun
berkurang kerana cebisan kain yang terhilang.
Kisah dalam bab ini menunjukkan bagaimana rakyat miskin telah
dilayan bagai haiwan tanpa ada sesiapa pun berani melawan. Sikap
itu menular hingga aspek pendidikkan dan keugamaan. Ramai orang
kerap mempersalahkan pencuri kecil sedangkan mereka jadi begitu
kerana pencuri besar yang dibiarkan oleh sistem itu melakukan apa
sahaja. Sebenarnya jika tidak ada pencuri besar, pencuri kecil
tidak akan ada. Sebab itulah dalam Islam keadaan itu perlu
dipertimbangkan dahulu sebelum menghukum sesiapa.
- Editor] Di rumah memang tidak ada perca kain yang boleh dibuat patung mainan, tetapi
di kampung kami ada seorang tukang jahit yang membuang perca kain yang tidak
digunakannya lagi. Berdekatan kedainya itu terdapat satu longgokan kain
perca daripada pelbagai warna. Longgokan itu dinamakan 'ghoora'. Apabila
kami yakin tidak ada sesiapa yang melihat, kamipun pergi ke ghoora itu untuk
mencari perca kain yang kami perlukan.
Setiba di rumah selepas bermandi-manda dengan Ram Dhelki, aku telah berjanji
dengan Choti untuk pergi mencari perca yang diminatinya. Tetapi kami perlu
menyudahkan beberapa tugas yang mustahak terlebih dahulu. Ibu telah menyuruh
aku mengutip baja talembu dan membawanya ke tebing sungai untuk dipindahkan
ke kachwari kami. Ibu sudahpun menyeberang Sungai Yamuna bersama Rukmini.
Bukannya mudah kerja mengutip baja talembu itu. Choti dan aku terpaksa
mengumpulnya dan mengangkutnya dalam bakul untuk dimuatkan dalam perahu.
Kami menyanyi sambil membuat tugasan itu.:
Kerja kuat-kuat pasti dapat berkat, Kalau kerja dengan nyaman hasilnya tentu lumayan.
Sambil membanting tulang empat keratku, jauh di fikiran masih melengkar
ingatan lama laksana seekor ular yang berbisa, betapa perlunya kami bekerja
kuat untuk membolehkan ayah mendapatkan kemampuan pergi ke Orai menuntut
keadilan dalam kes terhadap abangnya. Bolehlah kami memiliki tanah kebun
sendiri untuk menanam kekacang kuning yang besar (kacang kuda), yang
mencukupi untuk bekalan kehidupan kami.
Ayah telah menyertai kami di kachwari untuk menandakan sempadan ladang
dengan menggunakan akar-akar kayu. Dia terpakasa cepat ke sana sebaik sahaja
air banjir sudah surut untuk menetapkan sempadan kebun daripada kawasan
jiran kami. Apabila mentimun dan tembikai kami sudah ranum, kamipun
menuainya untuk dijual dan dengan hasil penjualan itu dapatlah kami membeli
gandum untuk disimpan sebagai kegunaan masa kami memerlukannya. Rukmini dan
aku berjalan mengekor ibu bapa kami di jalanraya sambil menjunjung barang
jualan di atas kepala. Choti terpaksa tinggal di belakang menjaga hasil
tanaman supaya tidak dibaham oleh lembu dan ternakan lain. Ketika musim
menuai, kami tidur di kachwari, menjaga keselamatan tanaman agar tidak
disauk orang lain. Kerja semacam itu hanya dilakukan pada bulan 'Jeth' yakni
musim panas. Kami telah memulakan menanam itu pada bulan 'Magh', yakni pada
musim sejuk, dan apabila muncul musim bunga batas tanaman perlu dibajai
untuk menyuburkannya. Pada musim sejuk tapak kaki kami menjadi kebiruan ketika menabur benih. Kami
tidak punyai pakaian yang sesuai untuk musim sejuk kerana belum mendapat
rupee yang mencukupi untuk membeli pakaian. Pada musim panas tapak kaki
bertukar rupa kemerah-merahan disebabkan pasir luas yang kepanasan. Musim
panas sedemikian menjelma, kain perca daripada ghoora itu sudah tentu
semakin berguna untuk dijadikan sandal dan patung mainan. Namun, kaki yang
dibaluti kain percapun mesti tangkas melompat-lompat di atas pasir yang
berbahang itu untuk mengelakkannya menjadi melecur.
Takung ghoora itu memang penuh dengan perca pelbagai warna menyebabkan kami
amat berminat selalu ke sana. Perca yang paling tebal adalah diperlukan
untuk membuat patung mainan. Kemudian barulah dicari perca yang cantik warna
untuk menghiasinya. Kami baru saja mendapat anak lembu jantan. Kami terpaksa menunggunya
membesar sehingga dua ataupun tiga tahun untuk menjualnya dengan harga lebih
dari seribu rupee. Itupun kalau Bihari tidak mencurinya seperti yang
dilakukannya kepada seekor anak lembu jantan pada tahun kelahiran Bhuri.
Pada malam itu kami mencari anak lembu itu di merata tempat. Anak lembu itu
gempal dengan tanduk yang baru tumbuh. Usaha itu sia-sia sahaja kerana tidak
sesiapa yang berani bersuara walaupun ramai yang mengetahui siapa pencurinya
tetapi takut menyebut namanya kerana kuasa dan ancaman balasnya. Cara Bihari
mencuri lembu itu ialah menunggu apabila lembu lalu di hadapan rumahnya.
Diapun menarik lembu itu dan menambatnya di bahagian dalam rumahnya untuk
beberapa hari. Dia sedar kami tidak berani menyoalnya untuk mendapatkan
lembu itu semula. Kami menyimpan sedikit susu perahan untuk kegunaan sendiri, tetapi ibu
memang menjual susu yang pekat di pasar, untuk membeli gandum yang
kemudiannya dikisar oleh Rukmini untuk dibuat capati. Aku tahu ayah memang
mahu memelihara kerbau agar mendapatkan lebih banyak susu untuk semua ahli
keluarga. Kami bekerja seharian di kachwari dan pulang apabila mentari sudah hampir
tenggelam sebelum kami tiba di pintu rumah. Ayah terus ke kuil untuk membuat
pemujaannya meminta hasil tanaman yang baik sementara Rukmini terus membuat
capati. Aku telah mendapatkan keizinan ibu untuk keluar membuang air kecil
dan Chotipun mahu melakukan kerja yang serupa. Tetapi itu hanya satu alasan
untuk kami pergi mencari perca. Kalau disebut alasan sebenarnya sudah tentu
ibu mengugut untuk memukul kami. Sambil mencangkung dengan melondeh seluar dalam, seolah-olah kami sedang
melepaskan kandungan pepundi, kamipun mula menggeledah ghoora untuk
mendapatkan perca pilihan. Setelah yakin tidak ada sesiapa yang memerhati
kami, Chotipun memasukkan kepalanya dalam ghoora itu sehinggakan dia terus
tenggelam ke dalamnya, kemudian menghulurkan tangannya dengan sehelai perca
berwarna kuning. Tiba-tiba Choti berpusing, dengan wajah yang ketakutan.
Beberapa orang gaji Bihari telah ternampak kami! Dari anjung rumahnya yang
besar itu memang jelas kelihatan pemandangan sekeliling kampung.
Sambil menjinjing seluar-dalam di satu tangan dan perca kain dengan tangan
yang lagi satu kami pecut lari lebh laju daripada kambing untuk menuju
tebing sungai. Bihari menyusul di belakang sambil menggoyangkan 'lathi' (tongkat). Aku
menjerit kepada ibu meminta tolong. Seandainya dia berjaya menangkap kami
sudah tentu kami dibelasahnya. Kami punyai satu jalan sahaja untuk menyelamatkan diri. Kami terpaksa terjun
ke sungai dan menyorok antara lembu dan kerbau yang sedang berkubang, sambil
berenang di depan hidung mereka. Sebentar kemudian, kami menyorok di sebalik
bukit supaya tidak kelihatan dengan jelasnya daripada kampung. Sambil
membongkok di dalam longkang, kami tiba di bahagian dinding rumah jiran.
Setiap kali kami keluar daripada longkang dan berlari di satu kebun,
Dhakelli, nelayan yang berjiran dengan kami menjerit. Dia adalah soerang
lelaki yang baik hati dan tidak pernah memukul kami.
Malangnya, Bihari sudahpun tiba di rumah kami menjerit dan mencaci ibu.
"Kelakuan anak-anak kamu mengutip kain perca mencemar nama baik aku!!!" Dia
memukul ibu dengan tongkat buluhnya. "Anak-anak gampang kamu mencemar nama
baik aku dengan mencuri perca itu!... Moola Devidin ...kau harus mengunci
mereka di rumah!" Dia terus memukulnya sambil ibu cuba mmenepis hayunan tongkat buluh itu. Aku
sedar sebaik sahaja dia pergi, ibu akan memukul kami pula, dan selepas itu
ibu akan menangis mengenangkan nasibnya.
Begitulah caranya selalu, aku sudah lupa mengira berapa kali si tua haprak
itu mengejar kami kerana menggeledah 'ghoora'. Tetapi kami terlalu berminat
dengan patung mainan, kalau disebat sekali lagipun memang berbaloi juga
usaha kami itu. Kami memang keletihan pada hari itu. Kerja-kerja mengangkut baja dengan
bakul memang membuatkan belikatpun keperitan. Kalau mentari tidak membakar
kepala, nyamuk pula yang berkeliaran untuk menjadikan kami mangsanya. Kaki
kami membengkak dan aku masih dapat menghidu bau talembu di rambutku. Ibu
telah memukul kami lagi disebabkan Bihari, tetapi kain perca yang kami dapat
telah meringankan penderitaan itu. Kami telah membuat bahagian tangan dan
kaki patung dan menyumbat jerami ke dalamnya. Patung itu mempunyai kain sari
berwarna kuning, tudung untuk menutup kepala dan satu tanda merah di
bahagian dahinya. Choti telah memangkunya seperti cara kami memangku Bhuri
yang masih bayi, untuk bermain dengan patung. Tetapi kami tidak pernah
memukul patung-patung kami dan main kahwin-kahwin dengan semua patung itu.
Bila tiba musim sejuk kami tidur dalam rumah. Rukmini mempunyai gebar untuk
kegunaannya sendirian. Aku berkongsi satu khat dengan Choti dan kami
bentangkan jerami di bahagian bawah kami untuk dijadikan pelapik tidur yang
hangat. Choti mudah tidur lasak dan kerap menendang dalam tidurnya kalau
tidak menguasai ruang tidur yang berlebihan. Adakalanya aku terkena juga
libasan kakinya sehingga terjatuh ke lantai. Pernah perkara itu terjadi
sehingga aku disengat oleh kala jengking. Pada mulanya ibu tidak mempercayai
hal itu, tetapi apabila jeritan aku kuat sangat dia terpaksa memanggil
seorang Brahmin membaca mantera untuk menarik bisa sengatan itu.
Tetapi, pada malam itu, udara nyaman sekali dan kami bersiap untuk tidur di
ruang terbuka di bawah kerlipan bintang-bintang untuk pertama kali sejak
setahun dulu. Sebelum menutup mata, aku memang gemar merenung bintang. Pada
waktu itu aku membayangkan betapa segala dewa dan dewi berada di atas sana,
sambil segala aktiviti pada hari itu terus bertimbun dalam ingatanku laksana
kain perca dalam timbunan ghoora. Sambil memikirkan semua itu, aku terdengar
anak lembu merengek untuk disusukan dan desiran tapak kaki ayah yang baru
pulang daripada kerja pemujaannya di kuil. Aku terfikir, mungkin juga ada
kebenarannya dalam tanggapan ibu. Memuja dan merayu kepada dewata tidak
mencukupi lagi. Namun, aku kasih pada ayah dan tidak sampai hati melihatkan
dia melinangkan airmata. Ayah pernah juga memukul aku, cuma sekali sahaja. Peristiwa itu berlaku
selepas Bhuri dilahirkan. Waktu itu aku terpaksa menyediakan makanan lembu
kami, mengadunkan rumput dengan bijiran. Ketika itu aku sedang memasukkan
makanan itu dalam pasu sedangkan ayah mahu aku memenuhkan satu bakul dulu.
Aku berdegil kerana tidak mahu mengulangi kerja itu semula. Aku hempaskan
bakul itu dan merenung muka ayah dengan tepatnya.
"Ayah buatlah kerja itu!" kataku. Memang tidak pernah aku mengada-ngada seperti itu dengan ayah, ataupun
merenung wajahnya dengan tepat seperti itu. Memang tidak patut perbuatan aku
itu. Tetapi aku marah ketika itu. "Saya tidak larat membawa beban itu. Ayah
ingat saya lembu?" Ayah menampar mukaku. Memang kuat tamparannya sehingga aku meraung kesakitan membuatkan ibu datang
berlari. "Kenapa awak tampar anak saya?" dia menyoal ayah. "Siapakah awak
sehingga berani menampar anak saya?" "Aku kan ayahnya?" kata ayah. "Kau kan ibunya. Setiap hari engkau pukul dia,
tanpa sebab! Inilah kali pertama aku menamparnya. Aku minta maaf dan aku
tidak akan buat perkara itu lagi." Mereka terus berbalah sedangkan aku terus meraung juga. Selama tiga hari,
setiap kali aku ternampak ayah mendekatiku, akupun menyorok kerana takutkan
tamparannya berulang lagi. Tetapi dia tidak melakukannya. Malahan dia telah
menunjukkan sayangnya kepadaku. Ayah pernah membawa buah tangan daripada
tempat kerjanya dan memanggil aku untuk menikmatinya.
"Phoolan, mari sini, jangan takut lagi!!!!!!"
Dia beri aku beberapa mangkuk susu yang pekat dan lazat untuk aku nikmati
bersama capati tebal yang diperbuat daripada gandum yang bermutu. Aku makan
semua itu dengan gelojoh tanpa mengangkat mukaku. Ayah ketawa dan berkata:
"Usah takut, jangan gelojoh sangat dengan makanan".
Selepas itu, setiap kali aku terpaksa membawa makanan lembu, aku isikan dulu
bakul sepenuh-penuhnya supaya dia tidak marah lagi dan supaya dia berlembut
dengan anaknya ini. Satu ketika baru sahaja aku mahu menutup mata, aku terbayangkan muka
bajingan seperti Bihari dan Pradhan. Aku ludah pada kaki mereka. Aku naik
marah kerana keluarga kami menjadi papa kedana. Kami tidak boleh mandi di
selekoh sungai kerana Pradhan kerap mengacau. Kami terpaksa mengambil jalan
jauh untuk membuang air besar, kerana terpaksa mengelakkan kawasan Bihari
yang rapat dengan Pradhan. Kami terpaksa menjaga ternakan mereka sebelum
memberi perhatian kepada ternakan sendiri, sambil berharap mereka tidak
mencuri ternakan kami. Keadaan menunjukkan seolah-olah bumi yang kami pijak
itu adalah kawasan larangan untuk tapak kaki kami. Kami dianggap lebih teruk
daripada kaum pariah yang tidak boleh mereka sentuh, dan yang mereka anggap
laksana haiwan. Menjadi seorang gadis, lebih menghina nasib. Seorang gadis tidak dianggap
mulia tanpa kewujudan seorang ayah, abangnya, pamannya ataupun suaminya;
ataupun sebarang lelaki yang menjadi warga keluarga ataupun kastanya. Dia
tidak boleh berjalan tanpa ketakutan walaupun antara kampung dengan sungai
yang berdekatan. Aku pernah diberitahu adanya Brahmin yang lemah lembut perangainya seperti
sami Brahma yang menyerupai Tuhan yang aku pernah cari dulu dan sudahpun
lama melepaskan hasrat itu. Tetapi, sami Brahmin di kampung, memukul
budak-budak kecil ketika mengajar mereka. Di kampungku, ada manusia yang
gemar berbaring seharian dengan memegang tongkat buluh di tangan sambil
mengutip hasil tanaman mereka, daripada hasil titik peluh mereka yang
terpaksa menepis hayunan pukulan dan terus merana membanting tulang dan
makan apa sahaja yang ada untuk menyambung nyawa.
Paman Bihari, isterinya yang hodoh, anak lelakinya Mayadin, memikirkan
mereka lebih istimewa daripada kami. Mereka telah mencuri tanah kami dan
mereka telah meracuni hidup kami laksana ular yang berbisa. Tetapi aku tidak
pernah takut kepada ular yang kerap merayap di kampung pada musim monsun
yang membawa hujan. Aku selalu juga membaca kata-kata pemujaan seperti ayah
terhadap Durga, dewi garang yang menonggang harimau di malam hari yang
panjang. Hanya Durga tempat aku mengadu. Aku telah meminta cara membunuh
hantu seperti yang pernah dilakukannya. Aku juga pernah meminta diberi
sebatang tongkat untuk melawan balik.
....Bersambung.... Terjemahan: SPAR 10. |