Laman Webantu KM2A1: 5184 File Size: 13.7 Kb * |
TAG SP 241: B3D - Perjalanan Yang Panjang [Mandela] By Nelson Mandela 8/8/2001 11:51 pm Wed |
[Sebenarnya sejarah banyak mengajar kita siapa sebenarnya
musuh dan kawan. Kita perlu mengkaji semua sumber barulah
dapat menilai siapa yang benar kerana ada kisah yang sengaja
disembunyi dan diputar untuk memenjara minda. Perhatikan Mandela
menyibuk untuk mendengar kerana ada banyak perkara yang boleh
dibelajar. Orang tua-tua yang berilmu perlu didekati kerana mereka
sudah lama mengharungi hidup ini dan mengalami sejarah itu sendiri.
Bila kita memahami sejarah bangsa barulah kita akan sedar mengapa
begini jadinya kita terjajah di bumi sendiri.
Kata orang tua-tua: "A good listener is a good orator."
- Editor] Bab 3D Saya memulakan minat terhadap sejarah Afrika ketika membesar di Mqhekezweni.
Sebelum itu saya hanya mendengar kisah perwira Xhosa sahaja, tetapi di Great
Palace saya telah mempelajari sejarah perwira Afrika yang lain seperti
Sekhukhune, raja Bapedi, raja Basotho, Moshoeshoe dan Dingane, raja-raja
kaum Zulu, dan orang lain seperti Bambatha, Hinsa, Makana, Montshiwa dan
Kgama. Saya mengetahui nama-nama mereka daripada ketua dan penggawa yang
datang menziarahi Great Palace untuk menyelesaikan perbalahan dan masalah.
Walupun mereka bukannya peguam, tokoh-tokoh ini mengemukakan kes mereka dan
mengadilinya. Ada harinya mereka selesai bersidang lebih awal dan duduk
bersembang. Saya sengaja menyibuk pada ketika itu untuk mendengar agar dapat
tahu; mereka bercakap secara bergurindam dalam cara yang tidak pernah saya
dengar sebelum itu. Ucapan mereka memang formal serta bernas, cara tuturan
mereka lembab dan tidak tergesa-gesa, kerana intonasi bahasa kami memang
panjang dan dramatik bunyinya. Pada tahap awal mereka menghalau saya kerana terlalu muda, kata mereka.
Kemudian mereka menggamit saya mengambilkan api ataupun air untuk mereka,
ataupun disuruh memesan minuman. Kerana itu sayapun sibuk berlegar-legar
sambil memasang telinga untuk mendengar. Tidak lama kemudian, mereka
membiarkan saya berada bersama, dan ketika itu barulah saya mula mempelajari
pejuang Afrika yang bertarung melawan dominasi Barat. Imaginasi saya menjadi
membara mendengarkan kejaguhan para panglima Afrika itu.
Antara ketua yang paling tua dan amat dihormati ketika itu ialah
Zwelibhangile Joyi, seorang putera daripada keturunan Rumah Besar Raja
Ngubengcuka. Chief Joyi sudah begitu tua sehinggakan kedutan kulitnya sudah
bergayut pada badannya laksana sehelai kot yang longgar. Ceritanya selalu
lembab dan kerap tersekat-sekat untuk beberapa minit setiap kali dia
bercerita. Chief Joyi adalah pakar susur-galur sejarah Thembu kerana usianya
yang begitu lama menghayati sendiri perjalanan peristiwa kehidupan bangsa
itu. Walaupun Chief Joyi sudah terlalu tua dan kurang daya, dia mampu bertenaga
apabila menceritakan kisah 'impis' para pahlawan dalam tentera Raja
Ngangelizwe. Laksana melakonkan satu pantomin, Chief Joyi, melakonkan
lontaran tombaknya dan cara merangkak di bumi sambil dia memberi penerangan
kekalahan dan kemenangan zaman silam. Dia telah menceritakan kisah
keberanian, kemurahan hati dan keabdian Ngangelizwe.
Bukan semua kisah sejarah Chief Joyi itu tertumpu kepada Puak Thembo. Kali
pertama dia bercerita mengenai para pejuang bukan kaum Xhosa saya telah
menyoal diri saya kenapa pula dia berlagak demikian. Seperti seorang anak
tempatan yang mengidola seorang pemain bola tempatan, sudah tentu saya tidak
berapa berminat dengan pemain bola nasional yang tidak ada hubungan dengan
peminat tempatan tadi. Hanya beberapa lama kemudiannya barulah saya sedar
senariao sejarah Afrika yang lebih luas, dan segala perjuangan pahlawan
Afrika tidak kiralah apa kaum dan suku-kaumnya.
Chief Joyi mencaci orang putih kerana dia yakin mereka telah
memecah-belahkan Bangsa Xhosa, sehingga terpisah seorang saudara daripada
saudaranya yang lain. Orang putih telah memberitahu Bangsa Thembu betapa
ketua mereka yang sebenarnya adalah seorang ratu berkulit putih yang
bertakhta di seberang samudera. Mereka adalah rakyat baginda. Tetapi, ratu
kulit putih itu tidakpun membawa sebarang hadiah kecuali malapetaka kepada
rakyat kulit hitam. Kalaupun baginda seorang ketua, baginda merupakan
seorang ketua bajingan yang haprak. Segala cerita lama Chief Joyi dan cara
dia mencela British telah membuatkan saya naik berang dan merasa tertipu,
seolah-olah saya telah dinafikan hak keistimewaan terhadap tanah kelahiran
saya. Chief Joyi telah berkata bahawa rakyat Afrika telah lama hidup aman damai
sehinggalah munculnya 'abelungu' orang putih yang datang daripda seberang
laut dengan membawa senjata yang mengeluarkan nafas berapi. Pada satu ketika
dulu, katanya, Bangsa Thembu, Pondo, Xhosa, dan Zulu adalah daripada rumpun
yang sama dan bermula daripada seorang bapa yang serupa dan hidup selesa
seperti adik beradik juga. Orang putih telah menghancurkan semangat
'abantu', persaudaraan dan setiakawan pelbagai bangsa dan kaum itu. Orang
putih menjadi rakus untuk mendapatkan tanah. Tetapi, orang Afrika sanggup
merelakan tanah itu dikongsi bersama seperti kerelaan kulit hitam itu
mengongsi air dan udara; tanah bukannya sesuatu yang mesti dimiliki oleh
manusia; Namun, orang putih telah merampas tanah itu laksana seseorang
merampas kuda kepunyaan orang lain. Pada waktu itu saya masih tidak sedar bahawa sejarah sebenar negara kami
tidak boleh didapati dalam buku sejarah yang disediakan sebagai teks
persekolahan yang biasa. Namun, buku sejarah dulu menceritakan betapa Afrika
adalah tanah yang diterokai oleh Jan van Riebeeck yang sampai di Tanjung
Harapan pada 1652. Hanya daripada Chief Joyi barulah saya sedar betapa
sejarah manusia kulit hitam yang berbahasa Bantu bermula daripada bahagian
utara, daripada sebuah negeri yang penuh dengan tasik dan lembah
perkampungan yang kehijauan, sehinggalah kami sedikit demi sedikit berhijrah
ke arah selatan untuk menghuni sebahagian tanah di penghujung perjalanan
yang panjang itu. Namun, saya mendapati bahawa sebahagian cerita sejarah
Chief Joyi, terutama sekali selepas 1652, ada juga kesilapannya.
Kali pertama saya tiba di Mqhekezweni dulu, saya telah dianggap oleh
kawan-kawan sebaya saya laksana seekor rusa masuk kampung. Mereka menganggap
saya tidak cukup latihan untuk menyesuaikan diri hidup dalam lingkungan
suasana istana Great Palace. Tetapi, seperti juga anak muda yang lain, saya
nekad memperbetulkan kelemahan yang ada dan cuba sedaya upaya menonjolkan
perwatakan yang disenangi kalaupun belum dikagumi. Pernah satu hari di dalam
gereja saya terpandangkan seorang gadis yang sungguh cantik paras rupanya
dan merupakan salah seorang anak perempuan Reverand Matyolo. Winnie adalah
namanya, dan saya telah mengajaknya keluar bersiar-siar pada satu hari; dan
pelawaan itu telah diterimanya dengan senang hati. Namun, Winnie ada seorang
kakak yang berlagak seolah-olah saya ini tidak secocok dengan adiknya. Untuk
membuktikan kepada adiknya bahawa saya tidak cukup betamadun, mereka
mengajak saya makan tengah hari di rumah mereka. Saya masih lagi dengan
kebiasaan cara makan di rumah, secara makan bersuap tanpa sudu dan garpu. Di
waktu menjamu saya di meja keluarga mereka, si kakak yang berlagak telah
menghidangkan satu kepak ayam untuk saya makan. Tetapi, kepak itu tidak pula
lembut dan mudah disiat-siat. Hidangan itu sengaja disediakan keras dan
kejang sehingga sukar menyiat daging daripada tulangnya dengan menggunakan
sudu dan garpu. Mula-mula saya perhatikan cara orang lain menggunakan sudu dan garpu dengan
mudah sekali. Sayapun cuba meniru gelagat mereka dan cuba menyerang hidangan
yang disediakan. Pada mulanya saya pusingkan kepak itu dengan harapan
dagingnya dapat disiat. Betapapun saya mencuba memotong ayam itu, ia terus
menafikan usaha saya sehinggakan kerap sangat pisau dan garpu bertelingkah
di atas pinggan. Saya mencuba juga dan memerhatikan si kakak tadi
berbisik-bisik kepada teling adiknya, seolah-olah dia berkata: "Seperti yang
kakak sudah katakan." Saya terus mencuba sehingga berpeluh seluruh muka.
Tetapi, saya tidak mahu mengalah dengan memegang ayam itu. Pada kali itu
saya tidak dapat menikmati hidangan makan tengah hari.
Tidak lama kemudian si kakak telah memberitahu adiknya, "Kamu akan
membazirkan masa seandainya kamu jatuh cinta dengan seorang pemuda kampung
yang tidak tahu apa-apa." Tetapi saya gembira apabila si adik enggan
mendengar nasihat kakaknya - dia mencintai saya. Betapapun kunonya saya
ketika itu. Namun akhirnya, kami berpisah juga, mencari haluan
masing-masing. Winnie telah dihantar ke sekolah lain untuk dilatih menjadi
seorang guru. Kami berutusan surat untuk beberapa tahun sehinggalah saya
tidak lagi dapat mengesannya. Sehingga waktu itu saya telah berjaya
memperbaiki cara menonjolkan etika beradab ketika makan.
....bersambung.... Asal: (Sebahagian Sahaja) http://archives.obs-us.com/obs/ A COUNTRY CHILDHOOD Chief Joyi The most ancient of the chiefs who regaled the gathered elders with
ancient tales was Zwelibhangile Joyi, a son from the Great House of King
Ngubengcuka. Chief Joyi was so old that his wrinkled skin hung on him
like a loose-fitting coat. His stories unfolded slowly and were often
punctuated by a great wheezing cough, which would force him to stop for
minutes at a time. Chief Joyi was the great authority on the history of the
Thembus in large part because he had lived through so much of it.
But as grizzled as Chief Joyi often seemed, the decades fell off him when
he spoke of having been a young impi, or warrior, in the army of King
Ngangelizwe fighting the British. In pantomime, Chief Joyi would fling his
spear and creep along the veld as he narrated the victories and defeats.
He spoke of Ngangelizwe's heroism, generosity, and humility, and how
honored he was to fight for such a leader.
Not all of Chief Joyi's stories revolved around the Thembus. When he first
spoke of non-Xhosa warriors, I wondered why. I was like a boy who
worships a local soccer hero and is not interested in a national soccer star
with whom he has no connection. Only later was I moved by the broad
sweep of African history, and the deeds of all African heroes regardless of
tribe. Chief Joyi railed against the white man, who he believed had deliberately
sundered the Xhosa tribe, dividing brother from brother. The white man
had told the Thembus that their true chief was the great white queen
across the ocean and that they were her subjects. But the white queen
brought nothing but misery and perfidy to the black people, and if she was
a chief she was an evil chief. Chief Joyi's war stories and his indictment of
the British made me feel angry and cheated, as though I had already been
robbed of my own birthright. Chief Joyi said that the African people lived in relative peace until the
coming of the abelungu, the white people, who arrived from across the sea
with fire-breathing weapons. Once, he said, the Thembu, the Mpondo, the
Xhosa, and the Zulu were all children of one father, and lived as brothers.
The white man shattered the abantu, the fellowship, of the various tribes.
The white man was hungry and greedy for land, and the black man shared
the land with him as they shared the air and water; land was not for man to
possess. But the white man took the land as you might seize another man's
horse. I did not yet know that the real history of our country was not to be found in standard British textbooks, which claimed South Africa began with the landing of Jan Van Riebeeck at the Cape of Good Hope in 1652. It was from Chief Joyi that I began to discover that the history of the Bantu-speaking peoples began far to the north, in a country of lakes and green plains and valleys, and that slowly over the millennia we made our way down to the very tip of this great continent. However, I later discovered that Chief Joyi's account of African history, particularly after 1652, was not always so accurate. |